close
此翻譯日記權屬N.B.J.
未經允許 禁止轉載
翻譯:小午
其之五十五
7月15日
屢次打擾由衷地感到抱歉。我是加藤成亮。
昨天、加藤成亮的一人entertainment show「こんなんやってみました。」順利地迎來了初日
嘛,有來看的各位、應該有著各式的感想、
我自己覺得很棒的地方以及不反省不行的地方也明確地發現了、深切感受到公演的困難度。
是說、很緊張啊!!!!
嘛,還不夠成熟啊我,就是這麼回事
但是已經開始了,就只能將自己做得到的事情發揮到極限了,不夠成熟也要努力前進!!
不過不知道怎麼著、最近覺得味噌湯好好喝啊
休息室前放了只要沖熱水就好了的速成味噌湯
嘛ー真體貼
託了這傢伙的福才能在舞台上努力呢 笑
推薦的是扇貝湯頭的味噌湯
為什麼會說到味噌湯上去呢。
嘛,算了
會前來的觀看的人請盡情享受。
最後的話就。
相對於加藤成亮的「こんなんやってみました。」的幹勁
與其連結。
味噌湯的主要成分
揭曉。
那份心意是。
沒問題(重要、大豆)的。 [註]
我不太夠冷靜呢。不好意思。
那麼今天也會努力的!!
[註]だいぢぃ是辣妹的用語,意思等同於"沒問題"."沒關係" (日文中的"大丈夫")。此處因為與重要(大事=だいじ)以及大豆(だいず)為音近詞,所以放在一起雙關解釋他與味噌湯的關聯。
恭喜SHIGE!!首日舞台劇大成功!!雖然我無法去看~但有看新聞喔!!
一頭金髮的你~在舞臺上很賣力呢!!加油!!我會在地球的某一角落默默支持你的!!
未經允許 禁止轉載
翻譯:小午
其之五十五
7月15日
屢次打擾由衷地感到抱歉。我是加藤成亮。
昨天、加藤成亮的一人entertainment show「こんなんやってみました。」順利地迎來了初日
嘛,有來看的各位、應該有著各式的感想、
我自己覺得很棒的地方以及不反省不行的地方也明確地發現了、深切感受到公演的困難度。
是說、很緊張啊!!!!
嘛,還不夠成熟啊我,就是這麼回事
但是已經開始了,就只能將自己做得到的事情發揮到極限了,不夠成熟也要努力前進!!
不過不知道怎麼著、最近覺得味噌湯好好喝啊
休息室前放了只要沖熱水就好了的速成味噌湯
嘛ー真體貼
託了這傢伙的福才能在舞台上努力呢 笑
推薦的是扇貝湯頭的味噌湯
為什麼會說到味噌湯上去呢。
嘛,算了
會前來的觀看的人請盡情享受。
最後的話就。
相對於加藤成亮的「こんなんやってみました。」的幹勁
與其連結。
味噌湯的主要成分
揭曉。
那份心意是。
沒問題(重要、大豆)的。 [註]
我不太夠冷靜呢。不好意思。
那麼今天也會努力的!!
[註]だいぢぃ是辣妹的用語,意思等同於"沒問題"."沒關係" (日文中的"大丈夫")。此處因為與重要(大事=だいじ)以及大豆(だいず)為音近詞,所以放在一起雙關解釋他與味噌湯的關聯。
恭喜SHIGE!!首日舞台劇大成功!!雖然我無法去看~但有看新聞喔!!
一頭金髮的你~在舞臺上很賣力呢!!加油!!我會在地球的某一角落默默支持你的!!
全站熱搜
留言列表